Profesionální překlady
polského jazyka

Seznamte se s nabídkou a v případě Vašeho zájmu o spolupráci mě neváhejte kontaktovat

zobrazit více
Jmenuju se Karolina Kołodziej a jsem překladatel, který se specializuje na překlady polštiny a češtiny.
Studovala jsem český jazyk a literaturu na Ostravské Univerzitě a v 2010 roce jsem ukončila studium s vyznamenáním. Studium v ČR mi umožnilo prohloubit znalost českého jazyka a taky zlepšit své překladatelské schopnosti.
Profesionalita

Získaná z vlastní praxe a vysokoškolského vzdělání.

Včasnost

Dodání služeb v požadovaném termínu je pro mě samozřejmostí.

Spolehlivost

Podpořena příznivými referencemi a poděkováními.

Své dovednosti jsem si zdokonalovala v spolupráci s obecními úřady obcí, kulturními domy a ostatními institucemi, a to především při projektech spolufinancovaných z EU

Mám praxi v oblasti překladatelství a tlumočnictví, ale taky pedagogické vzdělání, což mi umožňuje rozšířit svou nabídku o výuku cizího jazyka. Veškeré překlady jsou vyhotoveny s maximální pečlivostí a pomocí nejmodernějšího CAT nástroje SDL Trados Studio 2015, který zajišťuje terminologickou jednotnost i u velkých projektů. Mou hlavní prioritou je poctivost a odbornost. Těším se na spolupráci!

Nabídka
Překlad z češtiny do polštiny 1500 znaků 210 Kč
Překlad z polštiny do češtiny 1500 znaků 220 Kč
Expresní překlad 1500 znaků + od 20% standardní sazby
Překlady odborné 1500 znaků + od 20% standardní sazby
Tlumočení 1 hodina 600 Kč

Přesná cena je stanovena na základě rozsahu, odbornosti, obtížnosti a doby zpracování překladu.

Místa působení: Ostrava, Bohumín a okolí.

Ceny vždy kalkuluju dle konkrétních požadavků klienta. Pokud máte nějaký dotaz, přejděte prosím do sekce Kontakt.

Překlady a tlumočení

Moje nabídka je určena pro vydavatele, překladatelské agentury, společnosti, instituce a pro soukromé osoby z Polska a Česka.

Rozsah služeb:

  • překlady obecných textů
  • projekty EU
  • překlady odborných textů
  • překlady literatury
  • překlady reklamních textů
  • překlady internetových stránek
  • překlady obecné a obchodní korespondence

Školení

Kromě tlumočnických a překladatelských služeb se taky zaměřuji na výuku  polštiny a češtiny pro cizince.

Nabídka jazykové výuky:

  • obecný a odborný jazyk na všech úrovních
  • firemní jazykové kurzy
  • příprava k jazykovým certifikátům a zkouškám
  • kurzy online (skype)

Podpora přeshraniční kulturní spolupráce

  • Pomoc při organizování výstavy obrazů českého malíře Aleše Kalivody
  • Tlumočení a překlady

Spolupráce s českou společenskou organizací „Ámos – Centrum pro rodinu a sociální péči”

  • Pomoc při organizováni polsko-české výstavy Betlémů
  • Překlad letáků, plakátů, pozvánek

Spolupráce s Kulturním domem v Gorzycích

  • Tlumočení během výstavy obrazů českého malíře Aleše Kalivody

Spolupráce s Kulturním domem v Mszaně

  • Tlumočení během polsko-české Slezské besedy
  • Tlumočení Vánočního setkáni partnerů projektu „Chuť bez hranic”
  • Překlad kuchařské knihy „ Smaczności bez granic – Chuť bez hranic”

Spolupráce s Muzeem ve Wodzislavi Śląském

  • Pomoc při uspořádání výstavy českých umělců – „ Český sen. Výstava výtvarných umělců od Vltavy“
  • Překlady pozvánek, životopisů, poděkování
  • Tlumočení

Spolupráce s Obecním úřadem v Gorzycích

  • Překlad do češtiny knihy „SETKÁNÍ NA HRANICI Polsko-český průvodce obcí Gorzyce a městem Bohumín“

Spolupráce s Obecním úřadem v Gorzycích

  • Pomoc při organizování polsko-českého integračního festivalu
  • Překlad do češtiny „Příručka pro případ ohrožení povodní“

Spolupráce s Obecním úřadem v Godowě

  • Překlad do češtiny knihy „SPOLEČNÉ CESTY – obce na královské stezce“
     

„Zadaniem Pani Karoliny było tłumaczenie z języka polskiego na czeski i czeskiego na polski. Zlecenie zostało wykonane profesjonalnie. Dzięki Pani Karolinie uczestnicy imprez mieszkających po obu stronach granicy nie mieli żadnych problemów ze wzajemną komunikacją.”

~Rafał Jabłoński
Dyrektor GOKIR Mszana

„Jako nasza współpracowniczka odpowiada za tłumaczenia tekstów czeskich i staroczeskich oraz pełni funkcję tłumacza podczas wernisaży i wycieczek czeskich. Pani Karolina Kołodziej jest osobą ambitną i wytrwałą. Śmiało wytacza sobie cele, które systematycznie realizuje.”

~Sławomir Kulpa
Dyrektor Muzeum w Wodzisławiu Śląskim

„Kompetentna tłumaczka polsko-czeska. Mieliśmy okazję współpracować podczas powstawania albumu ,,Wspólne ścieżki”. Wysoko oceniamy profesjonalizm, organizację i terminowość usług tłumaczeniowych świadczonych przez Panią Karolinę Kołodziej.”

~Tatiana Stopyra
Dyrektor Gminnego Centrum Kultury

Telefon

+48 888 206 621

Email

czechlingo@gmail.com

Adres

44-290 Jejkowice
Ul. Główna 134
  1. (required)
  2. (poprawny email wymagany)
  3. (required)
 

Na górę strony